Кружок дружбы народов

06 декабря 2017

Ученики школы № 10 успешно выступили на международном конкурсе чтецов и сказителей башкирского эпоса «Урал-батыр»

 

Гузель Ахметсафина знакомит меня со своими воспитанниками.

- Вот Радима и Марха Шаиповы. Они читали эпос на чеченском… 

Я много раз слышал эпос на русском и тем более на башкирском, но на чеченском – ни разу. Радима и Марха тут же начинают исполнять отрывок из «Урал-батыра». Чеченский язык удивительно певучий! Спрашиваю – кто автор перевода?

- Нам помог наш родной дядя, Султан Темишев, - рассказывает Радима Шаипова. – Он народный артист Чечни. Мы по электронной почте отправили ему русский вариант эпоса и получили перевод для участия в конкурсе…

Радима и Марха – ученицы десятой школы, которая, наверное, является самой интернациональной в нашем районе. 

Какие у нас замечательные дети! Это я к тому, что вопиющий случай с мальчиком из Ямала, который на весь мир назвал нацистов «невинными жертвами», - это, разумеется, исключение. И винить в этом самого мальчишку, тем более травить его нельзя. Мне кажется, виновата школа, конкретный учитель… 

Лет десять назад я лежал в больнице и от нечего делать стал читать учебник истории. Мне его дал школьник, который находился в соседней палате и никакого интереса к изучению истории не проявлял (учебник принесла его мама, чтобы сынок не отстал от программы). Лучше бы я не читал этот учебник… Подвиг нашего народа, вся героическая составляющая Великой Отечественной ставилась там под сомнение! Курская дуга, Сталинградская битва описаны в двух абзацах. Сегодня эти соровские учебники изъяты из школ и библиотек, но семена уже посеяны…  

Впрочем, вернемся к нашим деткам из десятой школы.

Небольшая группа учеников столпилась возле школьной парты. Дети после успешного выступления на международном конкурсе чтецов в Уфе хотят выпустить снегазету, где собираются рассказать о поездке и своей замечательной учительнице. К конкурсу их готовила Гузель Ахметсафина.

- В этом году эпос «Урал-батыр» читался аж на сорока двух языках! – рассказывает Гузель Яшбуновна. – Конкретно мои ученики читали на русском, украинском, чеченском и таджикском. Радима и Марха Шаиповы получили первую премию в номинации «Семейный ансамбль». У Азалии Шайнуровой и Марата Гаптрахимова дипломы третьей степени в русской секции. А наша Жасмин Саидова читала эпос на таджикском и победила в номинации «Самое яркое выступление». Спасибо родителям детей, которые помогали готовить их к конкурсу.

Гузель Ахметсафина – уникальный учитель. Я много лет знаю Гузель и не устаю удивляться ее неутомимости. Она преподает башкирский язык в школе, но ее деятельность давно уже вышла за рамки этого предмета. Гузель постоянно организует сабантуи и детские конкурсы, при этом получается всегда ярко и самобытно. Главная идея ее миссии (именно – миссии!) – это воспитание детей различных национальностей в духе безупречной дружбы. И чтобы не только на словах (для отчета), а в самое сердце закладывать понятие дружбы. При этом она мудро и тонко прививает детям уважение к культуре коренного народа республики. Если бы таких учителей, как Гузель Ахметсафина, было больше, я думаю, ни у кого не возникало бы сомнений по поводу необходимости изучения башкирского языка в наших школах. Даже несмотря на изрядную учебную загруженность детей. Впрочем, Гузель очень просила не хвалить ее, лучше, дескать, говорить о детях… 

Марат Гаптрахимов. Он в этом кружке, который образовался вокруг Гузели Яшбуновны, занимается уже давно. Мечтает связать свою жизнь с театром. Как уже говорилось, у него в этом году диплом третьей степени. А чуть ранее Марат замечательно выступил на конкурсе «Синица» памяти Нины Зиминой. Он читал знаменитое стихотворение поэтессы «Братья», где говорится о башкирской женщине, воспитавшей после войны русских детей. 

Катя Морозова. Вы слышали когда-нибудь «Урал-батыр» на украинской мове? Я тоже ни разу. А Катя читает эпос на украинском! Примечательно, что перевод сделала ее мама. Семья Морозовых переехала в наш город из Донбасса после известных событий на Украине. Мама Татьяна поправляет у дочки ленточки на украинском нарядном платье. 

- Там, на Донбассе, действительно так страшно? – спрашиваю я её и тут же осекаюсь. Зачем я сунул это «действительно»?

- Я сюда приехала с осколочным ранением, - произносит Татьяна.

Женщина с русской фамилией прекрасно владеет украинским языком. Чего вам еще надо? Этот вопрос к тем, кто наводил и наводит орудия для обстрела Донбасса… Даже здесь, в Белорецке, Татьяна не отрекается от всего украинского, и ее дочка Катенька в национальном наряде участвует в конкурсах. Разве это не показатель высочайшей культуры и терпимости? 

Вспоминаю своего армейского друга, украинца, с которым служил на Дальнем Востоке. Это был действительно Друг! Сегодня он иногда звонит мне из Украины и гневно проклинает Россию, которая-де виновата во всех бедах незалежной. Такое впечатление, что у них, на Украине, соровские учебники еще в ходу…

Впрочем, не стоит очернять политикой светлое впечатление, которое остается после общения с этим детским кружком дружбы народов во главе с неутомимой Гузелью Ахметсафиной. Башкиры, русские, чеченцы, таджики…  У нашей России - великое будущее.

Игорь Калугин. Фото автора.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Навигация

О нас

Реклама

Подписка

Яндекс.Метрика

 

Template Settings

Theme Colors

Blue Red Green Oranges Pink

Layout

Wide Boxed Framed Rounded
Patterns for Layour: Boxed, Framed, Rounded
Вверх

Консоль отладки Joomla!

Сессия

Результаты профилирования

Использование памяти

Запросы к базе данных